<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Readable Blog</title>
	<atom:link href="http://www.readableblog.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.readableblog.com</link>
	<description>Relax and improve your English</description>
	<lastBuildDate>Wed, 10 Aug 2011 15:05:09 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
	<item>
		<title>Comment on Pitfalls: &#8220;Married TO,&#8221; Not &#8220;Married WITH&#8221; by Eli</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/comment-page-1/#comment-67700</link>
		<dc:creator>Eli</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Aug 2011 15:05:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/#comment-67700</guid>
		<description>Thank you so much! Now I believe that the child in question is too old for such a mistake. I really appreciate your help :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you so much! Now I believe that the child in question is too old for such a mistake. I really appreciate your help :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Pitfalls: &#8220;Married TO,&#8221; Not &#8220;Married WITH&#8221; by Clarissa</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/comment-page-1/#comment-67432</link>
		<dc:creator>Clarissa</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Aug 2011 02:54:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/#comment-67432</guid>
		<description>I&#039;m really sorry for the delay. It&#039;s possible if &quot;with&quot; is more common than &quot;to&quot; in English, but I think &quot;to&quot; is more common, so I don&#039;t actually think it&#039;s likely. Hmm. Interesting question! Well, you know, on second thought, it might be possible -- most other &quot;activity&quot; words use &quot;with&quot; in English, so if the kid is very young and knows other words like &quot;play ball with&quot; and &quot;eat lunch with,&quot; and thinks of marriage as a very simple activity like that, I do think it&#039;s possible! Only for a very small child, though. I&#039;m sorry that my answer is probably useless at this point.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m really sorry for the delay. It&#8217;s possible if &#8220;with&#8221; is more common than &#8220;to&#8221; in English, but I think &#8220;to&#8221; is more common, so I don&#8217;t actually think it&#8217;s likely. Hmm. Interesting question! Well, you know, on second thought, it might be possible &#8212; most other &#8220;activity&#8221; words use &#8220;with&#8221; in English, so if the kid is very young and knows other words like &#8220;play ball with&#8221; and &#8220;eat lunch with,&#8221; and thinks of marriage as a very simple activity like that, I do think it&#8217;s possible! Only for a very small child, though. I&#8217;m sorry that my answer is probably useless at this point.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Pitfalls: &#8220;Married TO,&#8221; Not &#8220;Married WITH&#8221; by Eli</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/comment-page-1/#comment-64025</link>
		<dc:creator>Eli</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jul 2011 14:19:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/#comment-64025</guid>
		<description>Thank you for this post. I&#039;m wondering if you know an answer to a related question, if it&#039;s not too late to ask three years after your original posting. 
I&#039;ve been trying to figure out if an English speaking child would be likely to make such a mistake, i.e. to say &quot;married with&quot;. What is your opinion about it? (I&#039;m trying to find an English equivalent for a translation where in the original a child makes a grammar mistake when speaking about marriage in Russian). Thanks, Eli.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for this post. I&#8217;m wondering if you know an answer to a related question, if it&#8217;s not too late to ask three years after your original posting.<br />
I&#8217;ve been trying to figure out if an English speaking child would be likely to make such a mistake, i.e. to say &#8220;married with&#8221;. What is your opinion about it? (I&#8217;m trying to find an English equivalent for a translation where in the original a child makes a grammar mistake when speaking about marriage in Russian). Thanks, Eli.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Blogging in English follow-up by Clarissa</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2010/12/04/blogging-in-english-follow-up/comment-page-1/#comment-57316</link>
		<dc:creator>Clarissa</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Jun 2011 18:15:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/?p=689#comment-57316</guid>
		<description>Right, I guess it&#039;s supposed to help the blogger somehow. But if the blogger is writing in English and would enjoy replies in English ... it&#039;s not helpful at all! (Actually, I think a system that does not allow comments in other languages is a bit strange. I don&#039;t think any English blogging systems are like that...but it seems to be an automatic setting on many Japanese systems.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Right, I guess it&#8217;s supposed to help the blogger somehow. But if the blogger is writing in English and would enjoy replies in English &#8230; it&#8217;s not helpful at all! (Actually, I think a system that does not allow comments in other languages is a bit strange. I don&#8217;t think any English blogging systems are like that&#8230;but it seems to be an automatic setting on many Japanese systems.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Blogging in English follow-up by Vanny</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2010/12/04/blogging-in-english-follow-up/comment-page-1/#comment-57299</link>
		<dc:creator>Vanny</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Jun 2011 10:55:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/?p=689#comment-57299</guid>
		<description>Ooh,I didn&#039;t know that the reject system! I think it&#039;s a kinda mistaken kindness!! ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ooh,I didn&#8217;t know that the reject system! I think it&#8217;s a kinda mistaken kindness!! ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on What is Facebook For? by emmie</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2011/05/09/what-is-facebook-for/comment-page-1/#comment-54659</link>
		<dc:creator>emmie</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 10:42:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/?p=974#comment-54659</guid>
		<description>Thanks for the useful entry again. I&#039;ve been a FC user for more than two years, but I&#039;ve not figured it out yet how I should use it for what kind of purposes when I have other net tools or SNS like twitter, blog, lj, goodreads, and so on. 

What I annoy the most is that even I have relatively small number of FB friends, my News feed are filled with many new entries everyday and I&#039;m overwhelmed. Then I&#039;m likely to miss the very entries I&#039;m really interested in. (It was truly fortunate that your Kyushu SHinkansen video caught my eyes^^) I think it&#039;s  because I can&#039;t skim the entries fast enough as I do when I read Japanese sites. Wish I could read much faster. 

The other think I&#039;m concerned about is that Japanese are likely to choose staying anonymous on the net than people from other countries, then if FB can be a first tool for Japanese. FB is supposed to be a place to communicate by your real name, but don&#039;t you feel kind of vulnerable when your personal info goes out a lot even you set the profile privately?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the useful entry again. I&#8217;ve been a FC user for more than two years, but I&#8217;ve not figured it out yet how I should use it for what kind of purposes when I have other net tools or SNS like twitter, blog, lj, goodreads, and so on. </p>
<p>What I annoy the most is that even I have relatively small number of FB friends, my News feed are filled with many new entries everyday and I&#8217;m overwhelmed. Then I&#8217;m likely to miss the very entries I&#8217;m really interested in. (It was truly fortunate that your Kyushu SHinkansen video caught my eyes^^) I think it&#8217;s  because I can&#8217;t skim the entries fast enough as I do when I read Japanese sites. Wish I could read much faster. </p>
<p>The other think I&#8217;m concerned about is that Japanese are likely to choose staying anonymous on the net than people from other countries, then if FB can be a first tool for Japanese. FB is supposed to be a place to communicate by your real name, but don&#8217;t you feel kind of vulnerable when your personal info goes out a lot even you set the profile privately?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Twitter Lists &#8211; Reading Material by Ninjyahattori</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2011/03/17/twitter-lists-reading-material/comment-page-1/#comment-47838</link>
		<dc:creator>Ninjyahattori</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Mar 2011 09:40:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/?p=944#comment-47838</guid>
		<description>I&#039;d like to read this blog regularly in order to improve my Enlish skills &amp; pick up any infos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;d like to read this blog regularly in order to improve my Enlish skills &amp; pick up any infos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Good Words: Stress Relief Phrases by Clarissa</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2011/03/15/good-words-stress-relief-phrases/comment-page-1/#comment-47572</link>
		<dc:creator>Clarissa</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Mar 2011 15:46:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/?p=899#comment-47572</guid>
		<description>Hi, Green-san--

Thanks for visiting! I don&#039;t usually post a lot of phrases like this, but I thought they&#039;d be useful now. I also want to remind people to DO these things. ;) Even if you&#039;re in Tokyo, I  think there&#039;s still a lot of stress. In events this big, everyone shares in the disaster... 

I&#039;m really glad to hear that the phrases were useful to you.

Please take care!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, Green-san&#8211;</p>
<p>Thanks for visiting! I don&#8217;t usually post a lot of phrases like this, but I thought they&#8217;d be useful now. I also want to remind people to DO these things. ;) Even if you&#8217;re in Tokyo, I  think there&#8217;s still a lot of stress. In events this big, everyone shares in the disaster&#8230; </p>
<p>I&#8217;m really glad to hear that the phrases were useful to you.</p>
<p>Please take care!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Good Words: Stress Relief Phrases by Clarissa</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2011/03/15/good-words-stress-relief-phrases/comment-page-1/#comment-47571</link>
		<dc:creator>Clarissa</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Mar 2011 15:44:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/?p=899#comment-47571</guid>
		<description>Hi, emmie-san, I think it&#039;s important to remember that everybody in Japan was affected in one way or another. Some people are wondering why they are so stressed when they didn&#039;t get hurt or have any damage to their house, but in an event that big, everyone in the society is going to share the stress... 

I&#039;ve been trying to think of ways to help, and it&#039;s pretty hard to judge what would be useful or appropriate. A lot of other people are coming up with really amazing things, which is wonderful. I&#039;m glad to hear that that this was a bit useful. I don&#039;t usually post phrase posts, as you know, but in this case, there was a double message. ;) 

Please take care!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, emmie-san, I think it&#8217;s important to remember that everybody in Japan was affected in one way or another. Some people are wondering why they are so stressed when they didn&#8217;t get hurt or have any damage to their house, but in an event that big, everyone in the society is going to share the stress&#8230; </p>
<p>I&#8217;ve been trying to think of ways to help, and it&#8217;s pretty hard to judge what would be useful or appropriate. A lot of other people are coming up with really amazing things, which is wonderful. I&#8217;m glad to hear that that this was a bit useful. I don&#8217;t usually post phrase posts, as you know, but in this case, there was a double message. ;) </p>
<p>Please take care!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Good Words: Stress Relief Phrases by Clarissa</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2011/03/15/good-words-stress-relief-phrases/comment-page-1/#comment-47569</link>
		<dc:creator>Clarissa</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Mar 2011 15:41:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/?p=899#comment-47569</guid>
		<description>Glad to hear it, Eric--I see you&#039;ve read between the lines!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Glad to hear it, Eric&#8211;I see you&#8217;ve read between the lines!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

