Archive for the 'grammar' Category

English with Stacy

Jan 25, 2010 in free, grammar, listening

If you are an intermediate to advanced learner, I recommend subscribing to English with Stacy on Youtube. Here’s one of her videos: “-ing and -ed adjectives.” This video will help you use adjectives like “interested” and “interesting” correctly. The videos are great because they include some review and practice so that you can check your understanding. She doesn’t just talk to you! It’s very nice.

These videos will help you with listening and with grammar. She also explains how Americans (and some other English speakers) change their pronunciation when they are talking in a relaxed or normal way, which she calls “Fast English.” You don’t have to copy this pronunciation unless you have a special reason for needing to sound like this kind of English speaker. However, it’s still very useful for listening comprehension.

By the way, Stacy is the co-author of the current edition of Understanding and Using English Grammar, the advanced grammar book that I recommend for self-study.

Language Exchange Done Right?

Jan 10, 2009 in free, grammar, writing

Happy New Year! I’m slow to post again. Sorry! I have an important project that I have to finish, so I can’t spend enough time here. Anyway, I hope you had a good new year and will have a good 2009.

Today let me tell you a little about Lang-8. It’s a language exchange website. Usually I don’t link to these websites. Users often get bored or frustrated, because they can’t explain grammar problems, etc. (Yes, a native speaker can tell you “This is wrong.” However, it takes a language teacher to explain why something is wrong.) Or people just write short notes to each other. That’s pretty useful, but any language exchange site is fine for that.

Anyway, Lang-8 is a little different. It focuses on writing correction. You write a short journal entry in English. Native/fluent English speakers use Lang-8 sections to make corrections to your entry. You can see their corrections highlighted in red, marked out, etc. It’s easy to see the changes. (And you can help other people who are learning Korean, Japanese, German, etc.)

Of course, there’s still a problem. If you ask the commenter “Why did you change that?” he or she probably can’t explain very well. As a result, it’s hard for you to understand why you should write differently next time.

So I have a suggestion: If you use Lang-8, use it to practice specific grammar points and sentence patterns. Pick something where you basically understand the rules and write just a couple of sentences practicing that grammar point. Make several journal entries over several days working on that grammar point. Use Lang-8 to “check your homework” (except that the “homework” is your self-study). I think this will help make Lang-8 more useful to you.

Actually, I’m going to try this myself with Japanese! Wish me luck…

Pitfalls: “Married TO,” Not “Married WITH”

Jan 21, 2008 in grammar, pitfalls

warning symbol of exclamation point in triangle, by zeimusu at openclipart.org

She is married to him. He was the first in his family to get married to someone from another country. Two of my friends would like to be married to each other, but it’s still not legal in this state, because they are both men.
heart with scroll, saying “married TO,” based on an image by Andy at openclipart.org

In these sentences and others, referring to the state of being married, the correct phrase is “married to.” However, many English learners say “married with.” This common preposition mistake won’t confuse listeners or readers too much. After all, your meaning is still clear. However, it may make the listener or reader pause momentarily, because this phrase isn’t part of standard American English.

The reason this mistake is so common is because many other languages use a preposition meaning “with”–and really, it makes more sense! Unfortunately, preposition choice is rarely based on logic, so it’s just a rule that has to be memorized. “Engaged” works the same way when referring to “promising to marry each other in the future”: She is engaged to him, etc. The noun “marriage,” on the other hand, usually is found as “marriage to” (7 million English Google hits) but may sometimes occur as “marriage with” (less than 3 million hits).

When you are referring to the actual act of getting married, you don’t need any preposition at all: She married him on August 20, 2003. He was the first in his family to marry someone from another country. Two of my friends would like to marry each other someday.

“Dating” is similar–I have heard even advanced non-native English speakers say “she is dating with him,” but this is never correct in American English. Instead, simply say: She won’t date sexist men. They dated each other for three years before deciding to get married. Are Pat and Leslie dating? etc.

(I know these rules are confusing. Prepositions are one specific area that I think is helped by reading a lot: once you’ve seen “married to” thousands of times in your reading, you’re likely to say it correctly without having to think about it!)

Take a Peek at the San Francisco Bay Area…Present Tense

Jan 12, 2008 in grammar, reading

Do you remember the present tense? (she walks, I read, he tells me, they buy some coffee, etc.) It’s probably one of the first things you learned in English. One place where you will often find the simple present tense is in captions–the explanatory writing that goes with a photo in a newspaper, magazine, etc.

image of newspaper from artvex.com

In journalistic style, the captions are usually written in present and present continuous/progressive tense, as though the event is happening as you look at the picture. Of course, the actions have already occurred, so past tense may seem more logical. However, you can think of the photo’s events as “frozen in time.” If you study academic writing in English, you learn to do the same thing when referring to other writings (Dr. Krashen writes that reading and listening are important, etc.).

Through the Lens is a feature of the San Francisco Chronicle’s website. Every week, images from around the Bay Area are posted, with captions. The captions show a mix of tenses depending on the situation. For example, in this week’s Through the Lens, we have these captions posted:

If you’re interested in the San Francisco area, you can bookmark Through the Lens and get a regular look at life here.