<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Pitfalls: &#8220;Married TO,&#8221; Not &#8220;Married WITH&#8221;</title>
	<atom:link href="http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/</link>
	<description>Relax and improve your English</description>
	<lastBuildDate>Wed, 10 Aug 2011 15:05:09 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
	<item>
		<title>By: Eli</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/comment-page-1/#comment-67700</link>
		<dc:creator>Eli</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Aug 2011 15:05:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/#comment-67700</guid>
		<description>Thank you so much! Now I believe that the child in question is too old for such a mistake. I really appreciate your help :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you so much! Now I believe that the child in question is too old for such a mistake. I really appreciate your help :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Clarissa</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/comment-page-1/#comment-67432</link>
		<dc:creator>Clarissa</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Aug 2011 02:54:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/#comment-67432</guid>
		<description>I&#039;m really sorry for the delay. It&#039;s possible if &quot;with&quot; is more common than &quot;to&quot; in English, but I think &quot;to&quot; is more common, so I don&#039;t actually think it&#039;s likely. Hmm. Interesting question! Well, you know, on second thought, it might be possible -- most other &quot;activity&quot; words use &quot;with&quot; in English, so if the kid is very young and knows other words like &quot;play ball with&quot; and &quot;eat lunch with,&quot; and thinks of marriage as a very simple activity like that, I do think it&#039;s possible! Only for a very small child, though. I&#039;m sorry that my answer is probably useless at this point.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m really sorry for the delay. It&#8217;s possible if &#8220;with&#8221; is more common than &#8220;to&#8221; in English, but I think &#8220;to&#8221; is more common, so I don&#8217;t actually think it&#8217;s likely. Hmm. Interesting question! Well, you know, on second thought, it might be possible &#8212; most other &#8220;activity&#8221; words use &#8220;with&#8221; in English, so if the kid is very young and knows other words like &#8220;play ball with&#8221; and &#8220;eat lunch with,&#8221; and thinks of marriage as a very simple activity like that, I do think it&#8217;s possible! Only for a very small child, though. I&#8217;m sorry that my answer is probably useless at this point.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eli</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/comment-page-1/#comment-64025</link>
		<dc:creator>Eli</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jul 2011 14:19:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/#comment-64025</guid>
		<description>Thank you for this post. I&#039;m wondering if you know an answer to a related question, if it&#039;s not too late to ask three years after your original posting. 
I&#039;ve been trying to figure out if an English speaking child would be likely to make such a mistake, i.e. to say &quot;married with&quot;. What is your opinion about it? (I&#039;m trying to find an English equivalent for a translation where in the original a child makes a grammar mistake when speaking about marriage in Russian). Thanks, Eli.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for this post. I&#8217;m wondering if you know an answer to a related question, if it&#8217;s not too late to ask three years after your original posting.<br />
I&#8217;ve been trying to figure out if an English speaking child would be likely to make such a mistake, i.e. to say &#8220;married with&#8221;. What is your opinion about it? (I&#8217;m trying to find an English equivalent for a translation where in the original a child makes a grammar mistake when speaking about marriage in Russian). Thanks, Eli.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Clarissa</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/comment-page-1/#comment-9438</link>
		<dc:creator>Clarissa</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 02:34:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/#comment-9438</guid>
		<description>Sure. This is a different case because it involves the noun, &quot;marriage,&quot; not the verb, &quot;marry.&quot; However, the preposition &quot;to&quot; is still used more frequently than the conjunction &quot;and&quot; as far as I know. There might be some regional preference for one over the other. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sure. This is a different case because it involves the noun, &#8220;marriage,&#8221; not the verb, &#8220;marry.&#8221; However, the preposition &#8220;to&#8221; is still used more frequently than the conjunction &#8220;and&#8221; as far as I know. There might be some regional preference for one over the other.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maggie</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/comment-page-1/#comment-9343</link>
		<dc:creator>Maggie</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 15:39:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/#comment-9343</guid>
		<description>What about:
...the marriage of their daughter Susy &quot;to&quot; Billy Smith...
  as opposed to

...the marriage of their daughter Susy &quot;and&quot; Billy Smith ...
in wedding invitations

Any comments?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What about:<br />
&#8230;the marriage of their daughter Susy &#8220;to&#8221; Billy Smith&#8230;<br />
  as opposed to</p>
<p>&#8230;the marriage of their daughter Susy &#8220;and&#8221; Billy Smith &#8230;<br />
in wedding invitations</p>
<p>Any comments?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: southofreality</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/comment-page-1/#comment-1492</link>
		<dc:creator>southofreality</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jan 2008 13:44:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/#comment-1492</guid>
		<description>Nice blog. I&#039;ve put up a link to it on my blog under &#039;TEFL Resources.&#039; I&#039;ll be using it as a teaching resource from now on.

Cheers!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nice blog. I&#8217;ve put up a link to it on my blog under &#8216;TEFL Resources.&#8217; I&#8217;ll be using it as a teaching resource from now on.</p>
<p>Cheers!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Clarissa</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/comment-page-1/#comment-1484</link>
		<dc:creator>Clarissa</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jan 2008 05:36:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/#comment-1484</guid>
		<description>I&#039;m trying to make up for lost time! ;) 

It really clicked with me when, in one of the grammar books we used at CSUEB, I read that &quot;Prepositions in English are largely idiomatic.&quot; It&#039;s totally true.

Thanks for passing the link along! I&#039;ve gotten a lot of hits from China and it makes my day to see the numbers go up.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m trying to make up for lost time! ;) </p>
<p>It really clicked with me when, in one of the grammar books we used at CSUEB, I read that &#8220;Prepositions in English are largely idiomatic.&#8221; It&#8217;s totally true.</p>
<p>Thanks for passing the link along! I&#8217;ve gotten a lot of hits from China and it makes my day to see the numbers go up.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Allison</title>
		<link>http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/comment-page-1/#comment-1483</link>
		<dc:creator>Allison</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jan 2008 05:08:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.readableblog.com/2008/01/21/pitfalls-married-to-not-married-with/#comment-1483</guid>
		<description>You&#039;ve been busy!  This is a great tip!  I&#039;m totally giving my students your website next semester.  This is one of those particular lessons that&#039;s hard to explain since saying &quot;with&quot; really would make more sense.  Ah the complexities of the English language!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You&#8217;ve been busy!  This is a great tip!  I&#8217;m totally giving my students your website next semester.  This is one of those particular lessons that&#8217;s hard to explain since saying &#8220;with&#8221; really would make more sense.  Ah the complexities of the English language!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

